[Event] International Conference: Field Research on Translation and Interpreting

International Conference: Field Research on Translation and Interpreting 18–20 February 2021, Vienna The research group Socio-Cognitive Translation Studies: Processes and Networks (socotrans) at the Centre for Translation Studies at the University of Vienna is delighted to announce an International Conference on Field Research on Translation and Interpreting: Practices, Processes, Networks (FIRE-TI) to be held in Vienna from 18 to 20 February 2021. The aim of the conference […]

» Read more

[New Publication] Special issue on Audiovisual Translation and Interdisciplinarity – introduction

Ocean’s Eleven Scene 12: the sample as methodological cogitation – rationale and data Marie-Noëlle Guillot Published online: 05 May 2020 This Special Issue on Audiovisual Translation and Interdisciplinarity has two interrelated goals: to promote methodological sensitivity and robustness in audiovisual translation research; and to give audiovisual translation research greater scope to capitalise on interdisciplinary input. It is based on a simple […]

» Read more

[CFP] Tusaaji: A Translation Review 8 – 2020

Call for Papers Tusaaji 8 – 2020 CALL FOR PAPERS Theme:Patterns and Trajectories of Translation Guest editor:Aurelia Klimkiewicz Translation is traditionally represented as a spatial movement between two locations—typically from abroad to home—and presupposes the direct transfer of meaning from one language to another. However, current translation practices are not necessarily limited to movement across space; they can also acquire a […]

» Read more

[New Publication] The concatenation effect hypothesis in complex indirect translations: translating the Arabian Nights into Gaelic and Japanese

The concatenation effect hypothesis in complex indirect translations: translating the Arabian Nights into Gaelic and Japanese By James Hadley ABSTRACT The concatenation effect hypothesis predicts that indirect translations (translations of translations) tend towards a so-called imperialist stand, where they omit elements of the text that are identifiable with the source culture, and also describe themselves as something other than translations. […]

» Read more

[New Publication] Translating the Crisis: Politics and Culture in Spain after the 15M

Translating the Crisis: Politics and Culture in Spain after the 15M By Fruela Fernández Book Description Translating the Crisis discusses the multiple translation practices that shaped the 15M movement, also known as the indignados (‘outraged’), a series of mass demonstrations and occupations of squares that took place across Spain in 2011 and which played a central role in the recent global wave of […]

» Read more

[New Publication] Translation & Interpreting Vol 12, No 2 (2020)

Vol 12, No 2 (2020): Translation & Interpreting Special issue on the politics of translation and the translation of politics Guest Editors: Caterina Calafat & Roberto Valdeón Table of Contents Introduction Introduction: The politics of translation and the translation of politics PDF Roberto A. Valdeón, Caterina Calafat 1-6 Articles The ‘Einaudi libel’: A battle of translations in the Cold War […]

» Read more

[Job Vacancy] Lecturer in Translation Studies (Teaching Focused)

Lecturer in Translation Studies (Teaching Focused) Job reference: HUM-015556 Location: Oxford Road, Manchester Closing date (DD/MM/YYYY): 03/08/2020 Salary: £36,914 per annum Employment type: Fixed Term Faculty/Organisation: Humanities Division: Modern Languages and Cultures Hours per week: full time Contract Duration: From 1 September 2020 to 29 January 2021 Applications are invited for the post of teaching-focused Lecturer in Translation Studies (English-Chinese), which is tenable from 1 September 2020 for a […]

» Read more

[New Publication] Lorca in English: A History of Manipulation through Translation

Lorca in English: A History of Manipulation through Translation By Andrew Samuel Walsh Book Description Lorca in English examines the evolution of translations of Federico García Lorca into English as a case of rewriting and manipulation through politically and ideologically motivated translation. As new translations of Federico García Lorca continue to appear in the English-speaking world and his literary reputation […]

» Read more

[Job Vacancy] PhD Studentship: Opportunity in Translation Quality Assessment

PhD Studentship: Opportunity in Translation Quality Assessment, University of Surrey Qualification Type: PhD Location: Guildford Funding for: UK Students, EU Students Funding amount: £15,285 Hours: Full Time Studentship description Established in 1982, the University of Surrey Centre for Translation Studies (CTS) is one of the UK’s leading centres for research, scholarship and teaching in translation and interpreting. CTS has recently […]

» Read more

[Job Vacancy] Teaching Fellow in Audiovisual Translation

Teaching Fellow in Audiovisual Translation Are you an expert in the theory and practice of audiovisual translation with proven abilities to carry out profession-oriented teaching in the field? Are you passionate about delivering an exceptional student experience in a research-intensive Russell Group University? Are you passionate about leading and delivering quality teaching for the renowned MA programme in Audiovisual Translation at […]

» Read more
1 77 78 79 80 81 153