[New Publication] Styles, Standards and Meaning in Lesser-Studied Languages

Special issue of Language Ecology 4:1 (2020) Editors: Uri Horesh | Achva Academic College, Jonathan R. Kasstan | University of Westminster, Miriam Meyerhoff | University of Oxford INTRODUCTION Styles, standards and meaning: Issues in the globalisation of sociolinguistics Miriam Meyerhoff, Maya Ravindranath Abtahian, Roey J. Gafter, Uri Horesh, Jonathan R. Kasstan, Peter Keegan & Jeanette King | pp. 1–16 ARTICLES Style, identity and language shift Maya Ravindranath Abtahian | pp. 17–38 Stylistic variation in Hebrew reading tasks: Methodological and theoretical insights Roey J. Gafter | pp. 39–54 Stylistic variation in […]

» Read more

[New Publication] Targeted individuals: Personalised advertising and digital media translation

By Jan Buts DOI: https://doi.org/10.1075/ts.20048.but Abstract This article argues that researchers in Translation Studies may proactively aim to understand the consequences of an envisaged merger between targeted advertising and automated translation. Functional translation software is widely available online, and several platforms now perform instant translation, sometimes without asking the user whether this is required. Indeed, the user’s main language is known […]

» Read more

[New Publication] Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting: Theory and Practice

Editors: Riccardo Moratto, Martin Woesler Introduction This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI). It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective.     The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers […]

» Read more

[New Publication] The (Un)Translatability of Qur’anic Idiomatic Phrasal Verbs: A Contrastive Linguistic Study

Edited By Said M. Shiyab Copyright Year 2022 Book Description Qur’anic idiomaticity, in its all aspects, poses a great deal of challenge to Qur’an readers, learners, commentators, and translators. One of the most challenging aspects of Qur’anic idiomaticity is Qur’anic idiomatic phrasal verbs, where significances of proper Arabic verbs are entirely fused with significances of prepositions following them to produce […]

» Read more

[New Publication] Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions

Edited By Said M. Shiyab Copyright Year 2022 Book Description Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions provides insights into the current issues and challenges facing in-service and trainee Arabic translators and interpreters, both professionally and academically. This book addresses translators’ status, roles, and structures. It also provides Arab perspectives on translation and translation training, written by scholars representing […]

» Read more

[New Publication] Diplomatic and Political Interpreting Explained

By Mira Kadrić, Sylvi Rennert, Christina Schäffner Copyright Year 2022 Book Description The role of the interpreter at international meetings of politicians and diplomats is a critical one. This book examines the history of diplomacy and diplomatic interpreting as well as the rules and realities of modern diplomatic relations. Building on interviews with interpreters, diplomats and politicians, it examines language […]

» Read more

[New Publication] Fathoming Translation as Discursive Experience: Theorization and Application

By Chunshen Zhu Copyright Year 2022 Book Description With his positive approach to translation studies featured in this highly original volume, Chunshen Zhu brings into perspective from the vantage point of translation the workings of human factors in text production, interpretation, and dissemination in and through translation in varying social situations. This book examines a variety of key issues heatedly […]

» Read more

[New Publication] Stories, journeys and smart maps: an approach to universal access [Open Access]

By Xi Wang, Danny Crookes, Sue‑Ann Harding, and David Johnston Universal Access in the Information Society (2021) Abstract This paper proposes a new approach to universal access based on the premise that humans have the universal capacity to engage emotionally with a story, whatever their ability. Our approach is to present the “story” of museum resources and knowledge as a journey, […]

» Read more

[New Publication] A multi-dimensional analysis of the representation of conference interpreters in the Chinese media

By Yiwei Du and Binhua Wang Published in Translation Spaces Abstract Though interpreters’ professionalism has been discussed in interpreting studies, there have been few studies on how the general public see the image of interpreters. The present study is a multi-dimensional analysis of the image of conference interpreters as represented by the media, which is based on a corpus of […]

» Read more
1 2 3 49