[Job Vacancy] Open Rank Faculty Position in Digital Translation Studies

The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen – School of Humanities and Social Science Location: Shenzhen – China Salary: Competitive, commensurate with qualifications and experience Hours: Full Time Contract Type: Fixed-Term/Contract Placed On: 1st February 2024 Expires: 1st April 2024 Job Ref: AC2024/030/01 School of Humanities and Social Science now invites applications and nominations for: Open Rank Faculty Position in […]

» Read more

[CFP] a Special Issue on Legal Translation and Automation

Special Issue Editor(s) Gianluca Pontrandolfo, University of Trieste gpontrandolfo@units.it Carla Quinci, University of Padua carla.quinci@unipd.it Legal Translation and Automation Many myths and deep concerns surround neural machine translation (NMT) and the role specialised translators play in the age of artificial intelligence (AI). The scary idea of ‘human parity’, i.e. the belief that NMT can achieve human quality, sparks off heated […]

» Read more

[CFP] II Lisbon Spring School in Translation Studies

The translator, the author, the editor, the client & their others 3-8 June 2024 The Lisbon Spring School in Translation Studies aims to provide an open space for the exchange of ideas, methods, and best practices. The II Spring School addresses the topic of translation and agency in multiple forms, from age-old analogies of the past [the translator as matchmaker, […]

» Read more

[CFP] Ethics & Self-Care:Translation/Other Professions

This ground-breaking event will take place 12-14 September 2024 at Newcastle University and will also be accessible in ‘light-hybrid’ mode. It will bring together translation studies scholars and professional translators (freelance and in-house) with academics and professionals from other fields (e.g. nursing, psychology, legal & accounting, coaching) to explore and discuss the complex relationship between ethics and self-care in contemporary […]

» Read more

[CFP] ONE WORLD, MANY VOICES: TRANSLATORS AND INTERPRETERS IN THE DIGITAL AGE

LIMA, MAY 24-25, 2024 Registration starts on December 22nd! In an increasingly interconnected and digitalized world, translation and interpreting play a key role in global communication. This congress aims to hear the multiple voices that make up our field of activity, exploring both traditional approaches and those technological innovations that are transforming our profession. We invite you to be part […]

» Read more

[CFP] SELF-TRANSLATION IN CHILDREN’S AND YOUNG ADULT BOOKS

Padua, 13-14 February 2025 Self-translation has only recently emerged as a separate research field within Translation Studies. Yet it has proved a fertile and promising one, constantly evolving and expanding. Similarly, translation for children and young people has attracted growing scholarly attention over the last twenty years and developed into a research area in its own right. However, studies at […]

» Read more

[CFP] Media for All 11

Breaking Barriers: Media Localisation in the Age of Global Platforms School of Chinese, The University of Hong Kong May 28-30, 2025 The Conference Media for All is a research conference series focused on media localisation and accessibility. Since 2005, the conference has been a focal point for academics to present cutting-edge research and build pathways for knowledge exchange with the […]

» Read more

[New Publication] Translation and Race (Open access)

By Corine Tachtiris Description Translation and Race brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the “unbearable whiteness of translation” in the West that excludes scholars and translators of color from the field and also upholds racial inequities more broadly. Outlining relevant concepts from […]

» Read more

[New Publication] Beyond the translator’s invisibility: Critical reflections and new perspectives

Edited by Peter J. Freeth and Rafael Treviño Description The value of nuanced approaches to the concept of translator invisibility The question of whether to disclose that a text is a translation and thereby give visibility to the translator has dominated discussions on translation throughout history. Despite becoming one of the most ubiquitous terms in translation studies, however, the concept […]

» Read more

[New Publication] Distance and closeness in translated global news coverage: bilingual representations of culture-bound themes from Bolivia to the world

By Natalia Rodriguez-Blanco Published in Perspectives ABSTRACT Global news agencies are major sources of information about events often happening far away from their international audiences; information that rapidly transcends geographic, cultural, and linguistic boundaries. There is a twofold purpose to the analysis in this study of bilingual feature stories dealing with the representation of faith in Bolivia, published by the […]

» Read more
1 2 3 4 5 6 153