[CFP] CALL FOR PAPERS: VISIBILITY AND TRANSLATION

CALL FOR PAPERS: VISIBILITY AND TRANSLATION May 15, 2017 This special issue invites papers and visual representations that stimulate the expansion of traditional text-focused approaches to literary and non-literary translation by encouraging engagement and conversation with formal and informal knowledge stemming from visual anthropology, book history, museum studies, photo-journalism, curation and curators, business ethnography, print culture including publishers, cover designers, […]

» Read more

[CFP] Special Issue Translation and the Cultural Cold War

Special Issue Translation and the Cultural Cold War Call for Papers Guest Editors Giles Scott-Smith, University of Leiden Esmaeil Haddadian-Moghaddam, University of Leuven Scholars of the Cultural Cold War continue to explore cultural production and reception, ranging from high culture to everyday experiences, exploring the role and politics of print, propaganda, and culture mainly in the US and Europe (e.g. Hixson […]

» Read more

[CFP]

CALL FOR PAPERS Korean Association of Translation Studies (KATS) Special issue of The Journal of Translation Studies “Translation and Social Engagement in the Digital Age” (To be published on October 15, 2017)   Guest editor: Dr. Soon Mi Kim (Sookmyung Women’s University) The Korean Association of Translation Studies (KATS) invites scholars from around the world to submit their scholarly papers […]

» Read more

[New Publication] Doing Double Dutch The International Circulation of Literature from the Low Countries

Doing Double Dutch   The International Circulation of Literature from the Low Countries Edited by: Elke Brems – Orsolya Réthelyi – Ton van Kalmthout Subject: Literature Buy Hardback€ 59,50 Content Description(active tab) Table of content Detailed info ‘Doing Double Dutch: An Interview with Marc van Oostendorp’. Watch the interview online > The importance of a minor language in the field […]

» Read more

[Vacancy] Bethel College Interpreting Program

Job Posting: Bethel College Interpreting Program June 19, 2017/in Ads /by CIT Webmaster Download PDF of  job posting May 10, 2017 To Whom It May Concern: Bethel College is seeking to fill a full-time faculty position for the Sign Language Interpreting program to begin fall 2017. Responsibilities include teaching undergraduate courses in American Sign Language, team teaching interpreting courses, student […]

» Read more

[New Publication] Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3:1 (2017)

Between specialised texts and institutional contexts – competence and choice in legal translation Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3:1 (2017) Table of Contents Between specialised texts and institutional contexts – competence and choice in legal translation Valérie Dullion 1 – 4 Articles European English and the challenges faced by the interdisciplinary team involved in the translation […]

» Read more

ACT/Unlimited! 2 Symposium Quality training, quality service in accessible live events

ACT/Unlimited! 2 Symposium Quality training, quality service in accessible live events The ACT project for its final conference is teaming up with the Unlimited! Symposium, which will take place in Barcelona on June 6th 2018, at the Residència d’Investigadors (Hospital, 64, 08001 Barcelona). Google Maps link. The ACT project is working on the definition of a new professional profile, that of the “Media Accessibility […]

» Read more

[New Publication] Subtitling African American English into French Can We Do the Right Thing?

Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing?   Series: New Trends in Translation Studies Pierre-Alexis Mével In Spike Lee’s Do the Right Thing, African American character Mookie throws a rubbish bin through the window of the pizzeria he works for, which is owned by an Italian American family. Translators often find themselves in a position of […]

» Read more
1 124 125 126 127 128 153