This special issue invites papers and visual representations that stimulate the expansion of traditional text-focused approaches to literary and non-literary translation by encouraging engagement and conversation with formal and informal knowledge stemming from visual anthropology, book history, museum studies, photo-journalism, curation and curators, business ethnography, print culture including publishers, cover designers, typography and the visual arts.  Visibility and Translation thus aims to document and explore the relationship between visibility and translation as a multi-modal platform for the negotiation of semio-political, aesthetic, and economic sensibilities. In so doing we aim to bring into focus the need for visual literacy in the context of a meta-discourse that, in a knowledge industry in which images are increasingly becoming important to generate and communicate ideas, wants to make translation more visible to the public and improve its recognition as a professional and academic field.

This issue will investigate the visibility of translation as it is embodied and delivered in the cultural industries. Potential topics include, but are not limited to:

– reflections of a pictorial turn in translation and translation studies

– visual representations of translation in art and book history

– visual (language) games and metaphors for translation

– sensual perception (the gaze, spectacle) and translation at events (exhibitions, fairs, festivals, etc.) and their media representations and receptions (taboos of images and critiques of images)

– intercultural translation effect of images

Submission guidelines

Imaginations invites several types of contributions on an ongoing basis:

1) Research articles (3000-6000 words with 2-20 images, or video of no more than 20 minutes in length.) in either English or French. Publication in other languages is also sometimes possible;

2) Feature artist contribution with accompanying interview (contents of online installation of feature artist’s work vary and are negotiable);

3) Comparative book review (1500-3000 words with a minimum of 2 quality images);

4) Reviews of art shows, performance pieces, installations, political events, and scholarly books—with visual cultural content (500 words with a minimum of 1 image, taken by the author if necessary). These are not peer-reviewed and are published Elicitations, the reviews section of Imaginations. For more details, contact Elicitations editor Tara Milbrandt: Tara Milbrandt <milbrand@ualberta.ca>

If you are interested in conducting a dialogue with a feature artist, writing a comparative book essay/review, or reviewing art installations on topics related to this themed issue, please be in touch with the guest editor as soon as possible, but by 1 September 2017 at the latest.

To submit a research article, please submit an abstract of 250 words by 1 September 2017. Full essays will be due 1 January 2017. Publication is tentatively scheduled for Fall 2018. With the full essays, please also include a 100 word abstract and a 100 word bio and send images separately (as high quality 300 dpi files), with lesser quality images embedded as placeholders in the submission.

In keeping with Imaginations’ mandate, papers must include visual content that is dealt with as part of the construction of the paper, rather than as a decorative supplement. (This is also important for publication under fair dealing agreements). On the journal website, you can read more about Imaginations’ mandate as an international, SSHRC funded, peer-reviewed journal that adheres to the highest standards in open access publication—free to submit to and free to read: http://imaginations.csj.ualberta.ca/?page_id=6473

Abstracts and full submissions should be sent to the guest editor and copied to the journal: Angela Kölling. Subject line should read “visibility and translation // [submission type].”