[CFP] The Genealogies of Knowledge II conference – Open panels

Open panels The Genealogies of Knowledge II conference will be hosting the following open panels. Colleagues are warmly invited to submit paper abstracts for consideration by the panel convenors by 30 September 2019. Please click on the links below to read the call for papers relevant to each panel: Rewriting Chains in Comic Book Adaptations of Canonical Texts Convenor: Dimitris Asimakoulas, […]

» Read more

[Event] Translation in/of World Politics: Language, Practices, Power

CONFERENCE ON Translation in/of World Politics: Language, Practices, Power PLACE: SOAS, UNIVERSITY OF LONDON DATE: 17-18 JANUARY 2020 SUBMIT YOUR ABSTRACTS (250 WORDS) HERE Keynotes: Professor Lydia Liu (Columbia University), Professor Helge Jordheim (University of Oslo) Despite the recognition that the study of ‘world politics’ must deal with the reality of multiple worlds, the academic field of International Relations has, […]

» Read more

[New Publication] Critical analysis of Korean court rulings on translators’ copyrights: on the originality of translation and translators’ economic and moral rights

‘Critical analysis of Korean court rulings on translators’ copyrights: on the originality of translation and translators’ economic and moral rights’, Perspectives, https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1615517 by Jiyoung Park ABSTRACT Copyright laws have been criticized for regarding translations as derivatives of an original text, to the disadvantage of translators. This study examines this criticism by analyzing South Korean court rulings on translation copyright disputes. […]

» Read more

Translating and Interpreting in Korean Contexts: Engaging with Asian and Western Others, 1st Edition

Translating and Interpreting in Korean Contexts: Engaging with Asian and Western Others, 1st Edition Edited by Ji-Hae Kang, Judy Wakabayashi Routledge 248 pages The focus of this volume is on how the people of the Korean Peninsula—historically an important part of the Sinocentric world in East Asia and today a vital economic and strategic site—have negotiated oral and written interactions with their Asian […]

» Read more

[New publication] Circulation of Academic Thought: Rethinking Translation in the Academic Field

Circulation of Academic Thought: Rethinking Translation in the Academic Field Edited By Rafael Y. Schögler Academic thought circulates on a time-space continuum: authors, ideas and methods are discovered, discussed, discarded, praised, rewritten, refracted, transformed, transposed and translated. The contributors of this anthology develop cross-disciplinary approaches to study and understand translation of academic thought. They critically engage with the relationship of translation […]

» Read more

[New publication] Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers

Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers Editors: De Marco, Marcella, Toto, Piero (Eds.) This volume examines strategies for embedding gender awareness within translation studies and translator training programmes. Drawing on a rich collection of theoretically-informed case studies, its authors provide practical advice and examples on implementing gender-inclusive approaches and language strategies in the classroom. It focuses on topics including, how […]

» Read more

[Course] Subtitling in the Cloud(powered by OOONA)

Subtitling in the Cloud(powered by OOONA) Course Trainer Dr Serenella Massidda Trainer Background Lecturer in Audiovisual Translation Professional Subtitler and Translator OOONA Tools Certified Instructor Who Would Benefit? Freelance translators, undergraduate and postgraduate translation students, translation tutors, researchers Course Content The day will start with an overview of subtitling training approaches in general and the evolution of cloud-based technology for […]

» Read more

[Course] Song Translation

Song Translation Course Trainer Prof Lucile Desblache Trainer Background Lucile Desblache is a professor of Translation and Transcultural Studies. She holds a Doctorate in Comparative Literature (Univ. Blaise Pascal, Clermont-Ferrand) and a Doctorate in Musicology (Univ. Paris VIII). Who Would Benefit? Freelance translators, undergraduate and postgraduate translation students, translation tutors, researchers Course Content This course is aimed at translators (particularly […]

» Read more

2nd e-Expert Seminar in Translation and Language Teaching

FREE EVENT ON PEDAGOGICAL TRANSLATION & FOREIGN LANGUAGE EDUCATION (100% ONLINE) Thursday 2nd May 2019, 9 am – 3 pm CEST (Live broadcast from the University of Córdoba, Campus de Rabanales, Carretera Nacional IV, km 396, 14014 Córdoba, Spain.) The University of Cordoba (Spain) and University College of London (UK) are proud to announce the second e-Expert Seminar in Translation and […]

» Read more

[Vacancy] TH Köln, University of Applied Sciences, Germany: professorship of English Linguistics and Translation Studies

W2 professorship of English Linguistics and Translation Studies with a specialisation in technical translation (science/technology) Application deadline: April 30, 2019 – Reference number  F031801_4 The Faculty of Information and Communication Sciences at the TH Köln – University of Applied Sciences in Germany invites applications for the position of W2 professorship of English Linguistics and Translation Studies with a specialisation in technical translation […]

» Read more
1 102 103 104 105 106 154