[CFP] 5th International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation Bridging diverse worlds: expanding roles and contexts of non-professional interpreters and translators

5th International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation Bridging diverse worlds: expanding roles and contexts of non-professional interpreters and translators June 24 – June 26, 2020 University of Amsterdam, Department of Communication Science Call for papers Due to increased globalisation and migration waves, the research field of non-professional interpreting and translation studies has gained in prominence and acknowledgement in recent […]

» Read more

ARTIS International Research School

ARTIS International Research School Shanghai International Studies University, 6-11 July 2020 Online registration due to open early December 2019 The Media and ARTIS Summer Schools take place on alternate years at SISU Baker Centre for Translation & Intercultural Studies Click here for a report on the 2019 Media Summer School The ARTIS International Research School is a new training initiative based on the […]

» Read more

[New Publication] What is Translation History? A Trust-Based Approach

What is Translation History?: A Trust-Based Approach Authors: Rizzi, Andrea, Lang, Birgit, Pym, Anthony This book presents a dynamic history of the ways in which translators are trusted and distrusted. Working from this premise, the authors develop an approach to translation that speaks to historians of literature, language, culture, society, science, translation and interpreting. By examining theories of trust from sociological, philosophical, and historical […]

» Read more

[New Publication] Translation Sites

Translation Sites: A Field Guide, 1st Edition By Sherry Simon In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash […]

» Read more

[Job Vacancy] Lecturer, Translation and interpreting in the global, digital age – The University of Antwerp

Lecturer, Translation and interpreting in the global, digital age – 2019ZAPFLWEX262 As part of its dynamic research policy, the Faculty of Arts is seeking to fill a full-time vacancy in the Department of Applied Linguistics/Translation and Interpreting with the financial support of the Special Research Fund (BOF) of the Flemish Government. The position is initially for a Lecturer in the area of Translation […]

» Read more

[CFP] Special Issue of Target (2022): What can indirect translation research do for Translation Studies?

CALL FOR PAPERS Special Issue of Target (2022) What can indirect translation research do for Translation Studies? Guest-edited by Hanna Pięta (University of Lisbon), Laura Ivaska (University of Turku) and Yves Gambier (University of Turku & Immanuel Kant Baltic Federal University) Call for papers Indirect translation — understood broadly as a translation of a translation (Gambier 1994), and encompassing also […]

» Read more

[New Publication] The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education

The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education Stakeholder perspectives and voices Editors: David B. Sawyer (University of Maryland) Frank Austermühl (Aston University) Vanessa Enríquez Raído (University of Auckland) The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder perspectives and voices examines forces driving curriculum design, implementation and reform in academic programs that prepare interpreters and translators for employment in the […]

» Read more

[New Publication] Using Computers in the Translation of Literary Style

Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities, 1st Edition By Roy Youdale Routledge This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and ‘distant’ reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this approach within the broader story of […]

» Read more

[CFP] The Journal of Internationalization and Localization (JIAL)

The Journal of Internationalization and Localization (JIAL) The Journal of Internationalization and Localization (JIAL), a peer-reviewed biannual journal published by John Benjamins (https://benjamins.com/catalog/jial), invites new (including recently completed PhD students) and established scholars to submit unpublished, original 6,000-10,000-word articles for Volume 7, Issues 1 and 2, to be published in 2020. Though we welcome submissions on any aspect of software, […]

» Read more
1 98 99 100 101 102 153