The major themes to be covered at Intermedia 2019 include:
- current trends and challenges in audiovisual translation
- media accessibility services and solutions
- audience reception
- participatory accessibility, with end users involved in the making
- new modalities of audiovisual translation (live interlingual subtitling with respeaking)
- experimental research in AVT
- new methodologies in AVT research
- audiovisual translation quality assessment
- audiovisual translator training
- history of AVT
- linking AVT researchers and practitioners
- cloud solutions in AVT
- impact of technologies on AVT
INTERMEDIA 2019 will be preceded by an exciting day filled with workshops on 18 September.
Please submit your abstract by 31 March 2019 by following this link to Easy Chair. Please note you need to have an EasyChair account and log in first.
Carol O’Sullivan is Director of Translation Studies in the School of Modern Languages at the University of Bristol where she convenes the postgraduate translation programmes and teaches translation theory and subtitling, among other subjects.
Her research interests include audiovisual translation, translation history and literary translation. She is the author of Translating Popular Film (Palgrave Macmillan, 2011) which considers multilingualism in film and the many ways in which film and translation engage with each other.
Her current project is on the history of screen translation in the silent and early sound periods, and she is the co-editor with Jean-François Cornu of a volume in preparation on this topic. Her specific research interests in the field of audiovisual translation include the origins and development of subtitling, the ideological apparatus of subtitling, the (para)textual status of subtitling, and the treatment of written text on screen. She is a past Board member of the European Society for Translation Studies, and is currently Editor-in-Chief of the journal Translation Studies.
Jan-Louis Kruger is Head of the Department of Linguistics at Macquarie University in Sydney, Australia where he also teaches in AVT.
His main research interests include studies on the reception and processing of audiovisual translation products including aspects such as cognitive load, comprehension, attention allocation, and psychological immersion. He is on the editorial board of the Journal of Audiovisual Translation (JAT).
His current research projects investigate cognitive load in the context of educational subtitling with a view to optimising subtitles as language support in second language environments, as well as the processing of subtitles as dynamic text.
Abstract submission deadline: 31 March 2019
Notification of acceptance: 30 April 2019