[CFP] IPCITI 2023 – Lines of Enquiry: Methodological innovation in Translation and Interpreting Studies
Postgraduate research is anything but linear. Instead, it is a process of continual untangling – of plucking at a single thread within the tapestry. Methods and methodologies are the tools we use to find and follow those threads, sometimes without really knowing where they might lead. The new and shifting world we live in presents a complex tapestry, and innovative as well as established methods are more necessary than ever. IPCITI 2023 hopes to provide a space for postgraduate researchers to share their ways of knowing, and to keep one another company on this entangled adventure.
The International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting, or IPCITI, is a student-led conference that rotates between four universities with a strong focus on translation and interpreting: Dublin City University, Heriot-Watt University, the University of Edinburgh and the University of Manchester. IPCITI aims to provide an inviting, collaborative and stimulating space for PhD and early-career researchers in translation and interpreting studies to present their research.
The Heriot-Watt IPCITI team are pleased to announce that, after a 3-year hiatus due to COVID-19, IPCITI is back! After being unable to meet for so long, we are delighted to be welcoming participants back to the campus for this in-person conference, which will be held at Heriot-Watt University in Edinburgh on 23-24 November 2023. By holding the conference in person, we aim to build in time for informal discussions, meeting new colleagues and opportunities to discuss your own research while also learning about others’ work.
Abstracts are invited from postgraduate and early-career researchers on topics including, but not limited to:
- Multimodal methods
- Interventionist approaches
- Ethical questions in TIS methodology
- TIS during the pandemic: research and practice
- Ethnographic approaches
- Corpus methodologies
- Institutional factors in translation and interpreting
- Language brokering and non-professional interpreting
- Investigating identity in translation and interpreting
- Investigating gender in translation and interpreting
- Representation and diversity in translation and interpreting
We are interested in submissions related to any and all signed or spoken languages. BSL interpreting will be provided.
Submissions are due by 5pm on the 22nd of May 2023 and should include an abstract (maximum 300 words), 5 key words, and a biographical note (maximum 150 words). Please submit a Word document to email@example.com. We will let you know the outcome of your submission by the 1st of August 2023. If you have any questions, please get in touch with the IPCITI team at firstname.lastname@example.org.