[CFP] International Conference: Field Research on Translation and Interpreting
17–19 February 2022, Vienna
The research group Socio-Cognitive Translation Studies: Processes and Networks (socotrans) at the Centre for Translation Studiesat the University of Vienna is delighted to announce an International Conference on Field Research on Translation and Interpreting: Practices, Processes, Networks (FIRE-TI) to be held in Vienna from 17 to 19 February 2022. This conference was originally planned for February 2021 but the Organising Committee has decided to postpone it due to the coronavirus pandemic. Accordingly, there will also be a new deadline for the submission of abstracts. Please visit the Important Dates section to see the new schedule.
The aim of the conference is to bring together researchers who study translation and interpreting (T&I) practices, processes or networks in situ using a variety of different (inter)disciplinary approaches, e. g. from sociological, cognitive, anthropological or ergonomic perspectives. The primary objective thereby is to create a common reflection space for T&I field and workplace research where experts can share insights into the diversity and complexity of translation and interpreting practices. In doing so, the conference also seeks to bring to the fore those particular aspects that are hard to reconstruct through product analyses or in a laboratory setting.
Topics and Abstracts
We welcome a broad spectrum of conceptual, methodological and empirical contributions from various (inter)disciplinary backgrounds relating to the conference theme and invite submissions on studies of different translation and interpreting (T&I) relevant settings. Suggested topics for presentations and posters include, but are not limited to, the following:
- T&I environments and workplaces; translators’ and interpreters’ working conditions; physical, cognitive and organisational ergonomics of T&I; actors and agents in T&I practice
- setting-specific aspects of T&I processes; interaction in T&I processes; the role of technology in T&I processes, professional and non-professional translation
- translators’ and interpreters’ (virtual) networks, communities (of practice) and collaborative environments; translation crowdsourcing; human-machine interfaces; cooperation and conflicts in T&I; translaboration; T&I and globalization
- cognitive and sociological aspects of T&I; situated, embodied cognition and T&I; practice theory approaches to T&I; translators’ and interpreters’ agency; social embeddedness of T&I on different levels (process, project, society, etc.)
- innovative theoretical frameworks; conceptual development; meta-reflexion
- methodological approaches to and challenges of field research – from entering the field to reporting on the results; data acquisition, analysis and management methods and issues; research ethics
- implications of field research for training; links between industry and academia