[New Publication] The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

Editor(s): Erik Angelone, Maureen Ehrensberger-Dow, Gary Massey

About The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry.

Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

Table of contents

Foreword, Henry Liu (FIT, International Federation of Translators, France)
1. Introduction, Erik Angelone (Kent State University, USA), Maureen Ehrensberger-Dow (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland) and Gary Massey (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland)

2. Core research questions and methods, Christopher D. Mellinger (University of North Carolina at Charlotte, USA)

3. Researching workplaces, Hanna Risku, Regina Rogl and Jelena Miloševic (University of Vienna, Austria)

4. Translators’ roles and responsibilities, Christina Schäffner (Aston University, UK)

5. Interpreters’ roles and responsibilities, Michaela Albl-Mikasa (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland)

6. Non-professional interpreting and translation, Claudia Angelelli (Heriot-Watt University, UK)

7. Tailoring translation services for clients and users, Kaisa Koskinen (Tampere University, Finland)

8. Professional translator development from an expertise perspective, Gregory M. Shreve (Kent State University, USA)

9. Training and pedagogical implications, Catherine Way (University of Granada, Spain)

10. Audiovisual Translation, Jorge Díaz-Cintas (University College London, UK)

11. Audiovisual media accessibility, Anna Jankowska (Jagiellonian University, Poland)

12. Terminology management, Lynne Bowker (University of Ottawa, Canada)

13. Translation Technology – Past, Present and Future, Jaap Van der Meer (TAUS Language Data Network, The Netherlands)

14. Machine Translation, Andy Way (Dublin City University, Ireland)

15. Pre-editing and post-editing, Ana Guerberof Arenas (Dublin City University, Ireland)

16. Advances in interactive translation technology, Michael Carl (Kent State University, USA) and Emmanuel Planas (LS2N, Université de Nantes, France)

A-Z key terms and concepts, Erik Angelone (Kent State University, USA), Maureen Ehrensberger-Dow (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland) and Gary Massey (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland)

Index

https://www.bloomsbury.com/us/the-bloomsbury-companion-to-language-industry-studies-9781350024939/