[CFP] CALT Computer-Assisted Literary Translation Conference 14-16TH APRIL 2020

[CFP] CALT Computer-Assisted Literary Translation Conference 14-16TH APRIL 2020

STING hosted two successful workshops on Computer-Assisted Literary Translation in 2019, bringing together a creative mix of 70+ researchers, students and professional practitioners from 14 countries. See our website.

Our 2020 conference will again combine research presentations and hands-on software training sessions. Again we specially welcome practitioners.

Anything ‘machine’ is traditionally anathema to literary translators, but times are changing fast. In our 2019 workshops, presenters and trainers convincingly demonstrated the value of computational assistance at various stages in a literary translation process, from source text analysis to quality control. Some literary translators are already improving their productivity, job satisfaction, and output quality by using CAT tools and Translation Memories, and/or various text and corpus analysis tools (e.g. SketchEngine, WordSmith, Voyant), and/or Machine Translation.

Still, the topic often provokes anxiety. Many literary translators fear having technologies imposed upon them, as already happens in non-literary and even some popular-literary translation. Can translators retain autonomy by selectively making digital tools their own?

SUBMISSIONS

We invite contributions for full papers consisting of a 20-minute talk followed by 10 minutes for discussion. A complete research or research in progress with substantial results are welcome. The topics of interest are as follows:

  • MT and literary translation: possibilities and limitations; full MT; post-edited MT; productivity; translator attitudes towards
  • CAT tools and literary translation: possibilities and limitations; translator attitudes towards
  • Corpora as resources for literary translation: monolingual, comparable and parallel
  • Corpus linguistics as a tool for literary translation: source text analysis; draft translation analysis; analysis of text and author style
  • Computer-assisted auto-analysis of translator style
  • Computer-assisted translation of plays
  • Computer-assisted translation of poetry
  • Computer-assisted translation of graphic novels
  • Computer-assisted translation of literature for children and young adults
  • Computer-assisted comparison of multiple translations of the same text

We are expecting abstracts of 250-500 words to be sent to calt.swansea@gmail.comThe deadline for submissions is 10th December 2019.

Spread the love