[CFP] IPCITI 2018 – Negotiating Power in Translation and Interpreting: Agency, Representation, Ideology
IPCITI 2018 (14th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting)
Negotiating Power in Translation and Interpreting: Agency, Represenation, Ideology
26-27 October 2018, University of Manchester
The IPCITI Conference is the result of a long-term collaboration between Dublin City University, Heriot-Watt University, the University of Edinburgh and the University of Manchester. IPCITI is designed to provide PhD and early career researchers from various areas of translation and interpreting studies with the opportunity to share their research with peers in a supportive and intellectually stimulating environment. This year’s iteration of the event aims to explore the various conceptions of power that shape the discipline’s understanding of its own position as well as that of its objects: the people, processes and products that shape professional and voluntary interlingual transactions.
The concept of power has been at the centre of cutting-edge research in translation and interpreting for three decades now, producing a wide array of approaches to shifting relations of submission, resistance and domination. Translation and interpreting are acts of critical intervention, subject to complex decision-making procedures as to what does or does not merit representation. The actors involved not only disseminate ideas, but in doing so may consolidate communities (social, cultural, virtual, etc.) that would otherwise lack communicative coherence. At the same time, ideological boundaries restrict translators’ and interpreters’ scope of authority, as mediation is dependent upon shared codes, norms and institutions. Moreover, constraints are not limited to internalized assumptions and the negotiation of reciprocal influence: power shapes and is shaped by material conditions, ranging from workplace to world order and back again.
IPCITI 2018 particularly welcomes abstracts that address the following topics in relation to translation and interpreting:
- concepts and theories of power and ideology
- methods for the description and analysis of power relations
- policy, expertise, and the professional environment
- culture, cooperation, and conflict
- social media and group identity
- censorship and media control
- politics and activism
Professor Ji-Hae Kang, Director of the MA and PhD Programs in Translation and Interpreting Studies at Ajou University, Republic of Korea
- Abstracts (200 to 300 words) should be submitted in English, including a title and three keywords.
- Abstracts should include the presenter’s name, affiliation and current academic position.
- Please submit your abstract to: firstname.lastname@example.org
- Abstract submission deadline: Tuesday 15 May 2018
- Notification of acceptance: Friday 13 June 2018
- Registration deadline: 14 September (early) / 12 October 2018
- Fee: £68 (early registration) / £78