Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation, 2-4 November 2017
Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation, 2-4 November 2017
http://professeure.umoncton.ca/umcm-merkle_denise/Colloquetraduction
Université de Moncton
2-4 novembre/November 2017
La traduction transculturelle et interlinguistique : s’y perdre et s’y retrouver
Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation
Cliquez ici pour telecharger le programme du colloque./Click here to download the conference programme.
Jeudi 2 novembre 2017/Thursday, 2 November 2017
8 h 30 à 8 h 55 Entrée du Pavillon Taillon (devant la Librairie Acadienne)/Pavillon Taillon Entrance (in front of the Acadian Bookstore) : Accueil des participants au colloque/Reception of Conference Participants
Pavillon Taillon Building 136A et/and B
9 h à 9 h 15 Allocutions d’ouverture/Opening Addresses Mot de bienvenue/Welcome : Denise Merkle et Michel Mallet (Université de Moncton) Mot de monsieur Francis LeBlanc, Doyen de la Faculté des études supérieures et de la recherche/Officiel Welcome: Francis LeBlanc, Dean of Graduate Studies and Research Mot de monsieur Jean-François Thibault, Doyen de la Faculté des arts et des sciences sociales/Official Welcome: Jean-François Thibault, Dean of the Faculty of Arts and Social Sciences *** 9 h 15 à 10 h 15 Sherry Simon (Concordia University, Canada) Chair/Présidente : Gillian Lane-Mercier (Université McGill) |
10 h 15 à 10 h 45 Pause-santé/Health Break
10 h 45 à 12 h 45 From Colonialism to Diaspora: Translation and Identity issues/Du colonialisme à la diaspora : questions de traduction et identité
Chair: Émilie Urbain (Université de Moncton) Brian BAER (Kent State University, USA): Translation and Diaspora: The Case of Minority-language Groups in the USA |
12 h 45 à 13 h 45 Pause-repas/Meal Break
13 h 45 à 15 h 45 La réception de l’autre chez nous/The Reception of the Other among Us
Présidente/Chair : Julie Arsenault (Université de Moncton) Manuel MEUNE (Université de Montréal, Canada): Transcription et traduction des langues autochtones européennes (ultra-) minoritaires. Entre inaudibilité et nouvelle visibilité : le cas du francoprovençal (ou « arpitan ») |
15 h 45 à 16 h Pause-santé/Health Break
16 h à 17 h Sessions parallèles/Parallel Sessions
|
En soirée
Bibliothèque Champlain/Champlain Library 17 h 15 à 17 h 45 La collection d’art inuit Esther et Isadore Fine / The Esther and Isadore Fine Inuit Art Collection Musée acadien et Galerie d’art Louise-et-Reuben-Cohen/Acadie Museum and Louise and Reuben Cohen Art Gallery 18 h à 20 h Réception dinatoire et lancement de livres / Cocktail Reception and Book Launch |
Vendredi 3 novembre 2017/Friday, 3 November 2017
8 h 30 à 8 h 55 Entrée du Pavillon Taillon (devant la Librairie Acadienne)/Pavillon Taillon Entrance (in front of the Acadian Bookstore) : Accueil des participants au colloque/Reception of Conference Participants
Pavillon Taillon Building 136A et/and B 9 h à 10 h Michael CRONIN (Trinity College Dublin, Irlande) Présidente/Chair : Denise Merkle (Université de Moncton) |
10 h à 10 h 30 Pause-santé/Health Break
10 h 30 à 12 h 30 Rencontres entre colonisateurs et Premières nations/Settler and First Nations Encounters
Chair/Présidente : Hélène Destrempes (Université de Moncton) Alexandra HILLINGER (Université Laval, Canada) : Les interprètes français de langues autochtones en Nouvelle-France |
12 h 30 à 13 h 30 Pause-repas/Meal Break
Pavillon Jacqueline Bouchard Building, Amphithéâtre/Room 163 13 h 30 à 15 h 45 Cinéma Autochtone/First Nations Cinema Chair/Présidence : Sarah Henzi (Université de Montréal) *** Chair/Présidence : Karine Bertrand (Queen’s University) |
15 h 45 à 16 h Pause-santé/Health Break
16 h à 17 h 30 Table-ronde (un complément de détails à venir/more information coming…) CHAIRS/ANIMATRICES : Karine Bertrand (Queen’s University) et Sarah Henzi (Université de Montréal) Joséphine Bacon, écrivaine et peintre/writer and painter Sonia Bonspille Boileau, cinéaste/filmmaker Fernand de Varennes, doyen de la Faculté de droit/Dean of Law (Université de Moncton) et/and rapporteur spécial de l’ONU sur les questions relatives aux minorités/UN Special Rapporteur on Minority Issues Imelda Perley, Elder-in-Residence and Instructor Mi’kmaq-Wolastoqey Centre, University of New Brunswick (à confirmer) |
18 h à 22 h, La Teraz (154 Church, Moncton)
Soirée de lectures de littérature autochtone, réception et banquet
Joséphine Bacon, écrivaine/writer Animatrice/Chair : Sonya MALABORZA |
Samedi 4 novembre 2017/Saturday, 4 November 2017
Pavillon Taillon Building 136A et/and B
9 h à 10 h 30 La traduction littéraire et questions de culture au Québec et au Canada/Literary Translation and Cultural Issues in Québec and Canada
Présidente/Chair: Jane Koustas (Brock University) Eva KARPINSKI (York University, Canada): “Qui sont-je?” Writing the Translingual Self through Multilingual Entanglements in Üstün Bilgen-Reinart’s Porcelain Moon and Pomegranates: A Woman’s Trek through Turkey Carmen RUSCHIENSKY (Concordia University): Revisiting Speak White: A lieu de mémoire Lost and Found in Translation |
10 h 30 à 10 h 45 Pause-santé/Health break
10 h 45 à 11 h 45 Expériences immigrantes au Canada/ Canadian Immigrant Experiences
Chair/Présidente : Gillian-Lane Mercier (Université McGill) Naïma DIB (Université du Québec à Trois-Rivières, Canada) : Immigration et identités culturelles au Canada Sawsan SALLOUM (Université d’Ottawa, Canada) : De l’accueil des réfugiés syriens et de l’insécurité du traducteur 11 h 50 à 12 h 50 Médiation communautaire : domaine de la santé/Community Mediation: Health services Sylvia KASPARIAN (Université de Moncton, Canada) : Transculturalisme et interlinguisme : la politesse et ses variations culturelles dans des situations d’échanges interculturels entre patients et médecins |
12 h 50 à 13 h 50 Pause-repas/Meal break
13 h 50 à 15 h 20 (Re)reading Yiddish Today/(Re)lire le Yiddish aujourd’hui
Présidente/Chair: Sherry Simon (Université Concordia) Chantal RINGUET (Brandeis University, ÉUA/Université Concordia, Canada) : Retraduire Marc Chagall aujourd’hui : Se perdre en Europe, se retrouver au Canada |
15 h 20 à 15 h 35 Pause-santé/Health Break
15 h 35 à 17 h 05 Identités migrantes plurielles/Plural Migrant Identities
Président/Chair : Michel Mallet (Université de Moncton) Guido FURCI (Johns Hopkins University, Baltimore, USA/ENS, Paris) : Exophonie et bilinguisme chez Agota Kristof et Stephen Vizinczey : retour sur deux écrivains « d’ailleurs », pour repenser l’Europe d’aujourd’hui
|