[CFP] Transfiction 4 Images as Translational Fictions

学术会议|Transfiction 4 Images as Translational Fictions

2017-03-14 上海语言学通讯 上海语言学通讯

小编提示:上海语言学通讯今天的主题是“翻译研究”,分享一篇读书札记(话语标记与翻译)、预告一场学术会议(广外)和一次学术报告(上海海事大学)。明天的主题是“系统功能语言学” 敬请期待

Transfiction 4

Images as Translational Fictions






Guangdong University of Foreign Studies, China

Guangdong Collaborative Innovation Center for Language Research & Service/ Center for Asia-Pacific Translation and Intercultural Communication, GDUFS


Date: 17-19 Nov, 2017

Venue: Guangdong University of Foreign Studies (North Campus)

Guangzhou, China

Language: English.


Maria Tymocko, University of Massachusetts at Amherst, USA

Luc van Doorslaer, University of Leuven, Belgium

Wang Ning, Tsinghua University, China

This conference is a follow-up to the first three Transfiction conferences held in Vienna (2011), Tel Aviv (2013), and Montreal (2015). Images as translational fictions constructed in and through literary translation will be the main concern of this conference, which means that whether or not translated images can represent reality is not of concern. Originating in Literary Studies, especially in Comparative Literature Studies, imagology investigates cultural stereotypes as presented in literature and focuses initially on literary discourse. Scholars believe that literary canonicity has long-lasting influences on ethnotypical perceptions (Leerssen 2007). The mental images and national identities codified by literary texts, particularly fictional texts, have attracted intense academic interests since imagology was introduced to the study of literature. Although imagological research has been accused of being partial and essentialist and was almost abandoned in the late twentieth century within the field of Comparative Literature Studies, interests in image construction and national stereotyping have been revived in neighboring disciplines like Media Studies, Political Studies, and Cross-cultural Studies in recent years in the context of globalization and as “soft power” has been increasingly considered an influential factor in international relations. Because of its descriptive and transdisciplinary nature, the theoretical and methodological apparatus of imagology has been adopted to explain the mechanism of image building and the power of image in branding and marketing. In the meantime, some translation studies scholars, such as Eva Hung (2005), Helen T. Frank (2007), Reingard M. Nischik (2007), and Luc van Doorslaer (2009, 2010, 2016), have also observed the potential of imagology to enrich translation studies and have started to investigate the construction, deconstruction and reconstruction of image in and through translation. This conference aims to continue these discussions by inviting talks from within and outside of Translation Studies, hoping that the social functions of translational activities, constructive or deconstructive, will be taken into account and foregrounded. Images including verbal, graphical, optical, perceptual, and mental images (Mitchell 1986) in literary texts in various media (fiction, travelogue, film, etc.) are to be taken as imaginary symbols and the translated images are taken as translational fictions. Hence the themes of this conference will include (but are not limited to):

Verbal images in fictional translation

Graphic and optical images in fictional translation

Multimodality in the translation of images 

Stereotyping and fictional translation

Construction / deconstruction / reconstruction of auto or hetero images in fictional translation

Influential factors in image construction in fictional translation



15 July 2017 Deadline for submitting abstracts (approximately 300 words)

25 July 2017  Notification of acceptance


Authors are invited to submit abstracts by 15 July 2017 and the abstracts will be selected for presentation at the conference by Academic Committee. The notification of acceptance will be sent out on 25 July 2017. It is recommended that accepted presenters send their full papers by 15 October 2017.
After the conference, a number of selected papers passing peer review will be included in one of the two journals: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies by Routledge / Taylor & Francis Group and《亚太跨学科翻译研究》 (Asia-Pacific Interdisciplinary Translation Studies), a bilingual journal published by Tsinghua University Press.

* To submit papers at the online Editorial Manager® system, new users can first create an account. Once logged on to the site, submissions should be made via the Author Centre. Online user guides are available on this website.



Registration fee is $200 or¥1300, to be paid at the conference.

*The registration fee may be waived if a full original paper is submitted to both crossingborders@vip.163.com and the Editorial Manager® system for Asia Pacific Translation and Intercultural Studies at https://www.edmgr.com/rtis by 15 October 2017.


Luo Xuanmin (Guangdong University of Foreign Studies/ Tsinghua University, China)

Li Ruilin (Guangdong University of Foreign Studies, China)

Zhao Junfeng (Guangdong University of Foreign Studies, China)

Mo Aiping (Guangdong University of Foreign Studies, China)

Wang Lan (Guangdong University of Foreign Studies, China)

Li Wenjie (Guangdong University of Foreign Studies, China)

Hou Song (Guangdong University of Foreign Studies, China)

Wang Haiying (Guangdong University of Foreign Studies, China)

Lin Jiaxin (Guangdong University of Foreign Studies, China)

He Jing (Guangdong University of Foreign Studies, China)


Luo Xuanmin (Guangdong University of Foreign Studies/ Tsinghua University, China), Chair

Maria Tymoczko (University of Massachusetts at Amherst, USA)

Véronique Béghain (Université Bordeaux Montaigne, France)

Nitsa Ben-Ari (Tel Aviv University, Israel)

Leo Tak-hung Chan (Lingnan University, Hong Kong)

Gillian Lane-Mercier (McGill University, Canada)

Graham Earnshaw (Earnshaw Books Ltd, UK)

Brian Baer (Kent State University, US)

Klaus Kaindl (University of Vienna, Austria)

Luc van Doorslaer (University of Leuven, Belgium)

Jonathan Lock Hart (Shanghai Jiao Tong University, China)

Judith Woodsworth (Concordia University, Canada)

Wang Ning (Tsinghua University, China)




Website: to be announced

For all inquiries about the conference please write to: crossingborders@vip.163.com.

上海语言学通讯关注语言文学研究。主要收集发布1国内、外英语语言文学的学术会议、研修班讯息;2上海高校学术讲座;3学术期刊和学术观点推送。近期推送的特色栏目是读书小札和新书推荐,欢迎作者和出版社赠送样书。文章投稿请联系dianzishu@126.com 更多精彩内容请点击公众号左上角小人图标–“查看历史消息”