It is recommended that participants consult the key texts and at least some of the items under supplementary reading prior to joining the event.




Key Texts


Genette, Gérard (1997) Paratexts. Thresholds of Interpretation, translated by Jane E. Lewin, Cambridge: Cambridge University Press.

Batchelor, Kathryn (2018) Translation and Paratexts, London & New York: Routledge.


Supplementary Reading


Hannah, Sameh F. (2009) ‘Othello in the Egyptian Vernacular: Negotiating the ‘Doxic’ in Drama Translation and Identity Formation’, The Translator 15(1): 157-178.

Baker, Mona (2007) ‘Reframing Conflict in Translation’, Social Semiotics 17(2): 151-169. Reprinted, with editorial apparatus, in Mona Baker (ed.) Critical Readings in Translation Studies, 2010, London & New York: 113-129.

Matamala, Anna (2011) ‘Dealing with Paratextual Elements in Dubbing: A Pioneering Perspective from Catalonia’, Meta 56(4): 915-927.

Pellatt, Valerie (2017) Text, Extratext, Metatext and Paratext in Translation, Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing. Available at