New Routledge Book Series Editors

Book Series Editors

Brian James BAER is Professor of Russian and Translation Studies at Kent State University, where he teaches translation-related courses at the undergraduate, Master’s and doctoral levels. He has published widely on the topic of translation and sexuality. He is the author of the monographs Other Russias: Homosexuality and the Crisis of Post-Soviet Identity (2009) and Translation and the Making of Modern Russian Literature (2016), as well as the editor of several collected volumes, including Beyond the Ivory Tower: Re-thinking Translation Pedagogy, with Geoffrey Koby (2003), Contexts, Subtexts, Pretexts: Literary Translation in Eastern Europe and Russia (2011), Researching Translation and Interpreting, with Claudia Angelelli (2015), Translation in Russian Contexts, with Susanna Witt (2018), and Queering Translation, Translating the Queer, with Klaus Kaindl (2018). He is the translator of Juri Lotman’s final monograph The Unpredictable Workings of Culture (2013). He is founding editor of the journal Translation and Interpreting Studies and co-editor of the Bloomsbury book series Literatures, Cultures, Translation. He is currently completing a monograph on queer theory and translation studies for the book series Advances in Translation Studies, edited by Michael Cronin and Moira Inghilleri.


Yifan ZHU is Professor of Translation Studies, intercultural studies and linguistics at the School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University and Honorary Director and co-founder of the Baker Centre for Translation and Intercultural Studies. She publishes scholarship in translation studies, contrastive studies of Chinese and English, intercultural studies and corpus-based translation studies. Her articles have appeared in more than 20 journals, such as Perspectives, Chinese Translator’s Journal, Journal of Foreign Languages, Journal of Foreign Language Teaching, Journal of PLA University of Foreign Languages and Foreign Languages Research. Her monograph Translation and the Evolvement of Modern Chinese (1905-1936) was published in 2011 by the Foreign Language Teaching and Research Press. She is the leading investigator of China’s National Grant project “The Impact of Translation on Contemporary Chinese.” She is also a professional translator who has published two translated books and dozens of articles.