[New Publication] The role of translation in environmental protection: an inclusive approach

By Marija Todorova ABSTRACT With environmental factors and issues increasingly becoming sources of risk and even conflict in various parts of the world, there is an increased need to consider the role of linguistic and translation practices involved in environmental protection. Language is becoming more widely perceived as a tool to manage environmental risk. This article analyses the role translation […]

» Read more

[New Publication] Intra- and Interlingual Translation in Flux

By Višnja Jovanović Book Description This book extends new lines of inquiry on intra- and interlingual translation, building on Jakobson’s classification of translational relations to take into account the full complexity of language and the role of social dimensions in fostering linguistic unity and identity. Jovanović argues that intra- and interlingual translation do not form a stable relationship but, in […]

» Read more

[New Publication] This Is a Classic: Translators on Making Writers Global

Regina Galasso (Anthology Editor) Description This Is a Classic illuminates the overlooked networks that contribute to the making of literary classics through the voices of multiple translators, without whom writers would have a difficult time reaching a global audience. It presents the work of some of today’s most accomplished literary translators who translate classics into English or who work closely […]

» Read more

[New Publication] Towards an Atlas of the History of Interpreting: Voices from around the world

Editors Lucía Ruiz Rosendo | University of Geneva Jesús Baigorri-Jalón | University of Salamanca The aspiration of an Atlas is to cover the whole world, by compiling cartographical material representing territories from across the five continents. This book intends to contribute to that ideally comprehensive, yet always unfinished, Atlas with pieces gathered from all of the Earth’s regions. However, its […]

» Read more

[New Publication] Computer-assisted simultaneous interpreting: A cognitive-experimental study on terminology

By Bianca Prandi  Synopsis The present work explores computer-assisted simultaneous interpreting (CASI) from a primarily cognitive perspective. Despite concerns over the potentially negative impact of computer-assisted interpreting (CAI) tools on interpreters’ cognitive load (CL), this hypothesis remains untested. Previous research is restricted to the evaluation of the CASI product and a methodology for the process-oriented evaluation of CASI and the […]

» Read more

[New Publication] Perspectives Special Issue: Translating the Queer Popular

Special issue on ‘Translating the queer popular’ By Michela Baldo, Jonathan Evans and Ting Guo This special issue focuses on the translation of queer popular culture. While much of the existing work on LGBTIQA + translation (e.g., Baer, Citation2021; Baer & Kaindl, Citation2017; Epstein & Gillett, Citation2017; Gramling & Dutta, Citation2016; Harvey, Citation2003) focuses typically on literary translation, with some work on […]

» Read more

[New Publication] Transcultural Poetics Chinese Literature in English Translation

Edited By Yifeng Sun, Dechao Li Copyright Year 2023 Book Description This book examines many facets of transcultural poetics in the English translation of Chinese literature from 12 different expert contributors. Translating Chinese literature into English is a special challenge. There is a pressing need to overcome a slew of obstacles to the understanding and appreciation of Chinese literary works […]

» Read more

[New Publication] The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: A Theoretical and Practical Guide

By José Javier Ávila-Cabrera About this book This book provides readers, students and teachers with a clear and concise guide to understanding the concepts of offensive and taboo language and how this type of language can be subtitled into Spanish used in Spain. It combines theoretical and practical approaches and covers technical matters, as well as those of censorship, (ideological) […]

» Read more

[New Publication] Institutional Translator Training

Edited ByTomáš Svoboda, Łucja Biel, Vilelmini Sosoni ABSTRACT This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders. The volume’s focus on training brings a unique perspective to existing research on institutional translation, which has tended to single out such themes as […]

» Read more

[New Publication] Remote Interpreting in Healthcare Settings

By Esther de Boe Series: New Trends in Translation Studies, Volume 34 Summary The increasing practice of remote interpreting (RI) by telephone and video link has profoundly changed the ways in which interpreting services are being delivered. Although clinical research on RI has reported positive results, empirical research in other settings, such as legal contexts, has demonstrated that RI can […]

» Read more
1 4 5 6 7 8 61