[New publication] Fachsprache: Journal of Professional and Scientific Communication, 40 (3-4)

Fachsprache: Journal of Professional and Scientific Communication, 40 (3-4) Link: https://ejournals.facultas.at/index.php/fachsprache/issue/view/197 Articles: Improving English L2 Writing in Web Communication: Can Peer Feedback Help? Marian Flanagan and Carmen Heine Abstract: As teachers of English as a second language (L2) in web communication, our aim is to help L2 students improve their spoken and written English language skills. Teacher feedback has been […]

» Read more

[New publication] Terminology, 24 (2)

Terminology, 24 (2) Articles: Building controlled bilingual terminologies for the municipal domain and evaluating them using a coverage estimation approach Rei Miyata and Kyo Kageura Abstract: This article examines the status of constructed controlled terminologies from the perspective of the coverage of terms/concepts. To facilitate controlled authoring of Japanese texts of the municipal domain and promote machine translatability into English, […]

» Read more

[New publication] Translation and Literature, 27 (3)

Translation and Literature, 27 (3) Link: https://www.euppublishing.com/toc/tal/27/3 Articles: Thomas Twyne’s Appropriation of Thomas Phaer’s Æneidos: ‘Worke unperfyt’ Perfected? Susanna Braund Abstract: This paper attempts to reconstruct from the limited evidence available the rationale and development of Thomas Twyne’s completion (1573–84) of Thomas Phaer’s unfinished English translation of the Aeneid (1555–60). In Phaer’s hands, it is suggested, ‘continuation’ and ‘completion’ gradually […]

» Read more

[New Publication] Chinese-dialect film and its translation: A case study of The World (2004) by Dang Li

A member of Jiao Tong Baker Centre, Dang Li’s article entitled ‘Chinese-dialect film and its translation: A case study of The World (2004)’ is now published online in the Journal of Chinese Cinemas. Abastract Over the past few decades, China has produced a significant number of films that use dialect. Many of them have been screened in international film festivals […]

» Read more

[New publication] Across Languages and Cultures: A Multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies – 19 (2)

Volume 19, Issue 2, December 2018 Link to this issue: https://akademiai.com/toc/084/current The methodological remainder in news translation research: outlining the background Lucile Davier, Christina Schäffner, Luc Van Doorslaer 19(2), pp. 155–164 https://doi.org/10.1556/084.2018.19.2.1 Abstract | References | PDF (135 KB) | Permissions Multilingual collaboration for news translation analysis: possibilities and limitations Kayo Matsushita, Christina Schäffner 19(2), pp. 165–184 https://doi.org/10.1556/084.2018.19.2.2 Abstract | […]

» Read more

[New publication] Zhouxiang Lu (2018) Politics and Identity in Chinese Martial Arts

Politics and Identity in Chinese Martial Arts Zhouxiang Lu   About this book: Chinese martial arts is considered by many to symbolise the strength of the Chinese and their pride in their history, and has long been regarded as an important element of Chinese culture and national identity. Politics and Identity in Chinese Martial Arts comprehensively examines the development of […]

» Read more

[New publication] Harriet Hume (2018) Ethics and Aesthetics of Translation

Ethics and Aesthetics of Translation Harriet Hulme  About the book: Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon […]

» Read more

[New publication] Mediation Strategies: Special issue of Language Problems and Language Planning 42 (3), 2018

Mediation Strategies: Special issue of Language Problems and Language Planning, 42 (3) edited by Anthony Pym Table of contents: Why mediation strategies are important, Anthony Pym Abstract: Mediation strategies are deployed when people use translation, interpreting, lingua francas, intercomprehension, language learning, or any combination of these to communicate in situations where there is more than one language in play. Such […]

» Read more

[New publication] A Sociological Approach to Poetry Translation Modern European Poet-Translators, 1st Edition

A Sociological Approach to Poetry Translation: Modern European Poet-Translators, 1st Edition Jacob S. D. Blakesley   About this book: This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on […]

» Read more

[New publication] New Voices in Translation Studies 19 (2018)

New Voices in Translation Studies 19 (2018) Link: https://www.iatis.org/index.php/new-voices-in-translation-studies/item/1833-new-voices-in-translation-studies-19-2018?fbclid=IwAR2_Sh0intYhfJPvI6IBZaTGmSnICPn20diZh1N93RfYEx9akILAuN4ffyw Editors’ Introduction This 19th issue of New Voices in Translation Studies contains one article, four abstracts of recently defended PhD theses and four book reviews, a reflection of the breadth and depth of early career researchers’ scholarly engagement in the diverse fields of Translation and Intercultural Studies. The contributions in this […]

» Read more
1 39 40 41 42 43 62