[Conference] Jurilingüística II: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law Universidad Pablo de Olavide (Seville, Spain) October 25-26, 2018

CFP Jurilinguistics II: Interdisicplinary Approaches to the Study of Language and Law October 25th-26th 2018, Universidad Pablo de Olavide (Seville, Spain) http://www.jurilinguistica.com After the successful first edition in 2016, “From Legal Translation to Jurilinguistics: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law”, which was held at the Universidad Pablo de Olavide (Seville, Spain), the organising committee has decided to […]

» Read more

[New publication] Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication: Volume 23, Issue 1, 2017

Special issue on ‘Food and Terminology: Expressing sensory experience in several languages’. DOI: 10.1075/term.23.1 Table of Contents Introduction Rita Temmerman and Danièle Dubois 1 – 8 Articles How words for sensory experiences become terms: A cognitive approach Danièle Dubois 9 – 37 Multifaceted gustation: Systematicity and productivity of taste terms in Korean Seongha Rhee and Hyun Jung Koo 38 – […]

» Read more

[New Publication] New issue of Translation Studies: volume 11, issue 1, 2018

Articles: Fernández, Fruela. Podemos: Politics as a “task of translation”. 1-16. doi.org/10.1080/14781700.2017.1373695 Reynders, Anne. Middle Dutch literary studies and translation studies. 17-32. doi.org/10.1080/14781700.2017.1334581 Ivaska, Laura & Outi Paloposki. Attitudes towards indirect translation in Finland and translators’ strategies: Compilative and collaborative translation. 33-46. doi.org/10.1080/14781700.2017.1399819 O’Leary, Catherine . Translating the armed struggle: Alfonso Sastre and Sean O’Casey in Spain. 47-65. doi.org/10.1080/14781700.2017.1339207 Meister, […]

» Read more

[New publication] Executive Director’s Latest Publication in Vol. 26, 2018, Issue 1 of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice

Prof. Kaibao Hu, the Executive Director of Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, has his work published in the new issue of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. Hu, Kaibao and Lingzi Meng. 2018. Gender Differences in Chinese-English Press Conference Interpreting. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 26:1. 117-134. doi.org/10.1080/0907676X.2017.1337209 Link to the issue: http://www.tandfonline.com/toc/rmps20/26/1?nav=tocList […]

» Read more

[New Publication] Oittinen, Riitta, Anne Ketola and Melissa Garavini (2018) Translating Picturebooks Revoicing the Verbal, the Visual and the Aural for a Child Audience. London: Routledge.

Translating Picturebooks examines the role of illustration in the translation process of picturebooks and how the word-image interplay inherent in the medium can have an impact both on translation practice and the reading process itself. The book draws on a wide range of picturebooks published and translated in a number of languages to demonstrate the myriad ways in which information […]

» Read more

[New Publication] Hook, David, Iglesias-Rogers, Graciela (eds.) (2017) Translations In Times of Disruption An Interdisciplinary Study in Transnational Contexts. Basingstoke: Palgrave Macmillan

  This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history. Topics explored by scholars from different continents and disciplines include war, the disintegration of transnational polities, health disasters and revolutions – be they political, social, cultural and/or technological. Surprisingly little is known, for example, about the role that […]

» Read more

[New Publication] Brian James Baer, Susanna Witt (ed.) (2018) Translation in Russian Contexts Culture, Politics, Identity. London: Routledge.

This volume represents the first large-scale effort to address topics of translation in Russian contexts across the disciplinary boundaries of Slavic Studies and Translation Studies, thus opening up new perspectives for both fields. Leading scholars from Eastern and Western Europe offer a comprehensive overview of Russian translation history examining a variety of domains, including literature, philosophy and religion. Divided into […]

» Read more

[Event Reminder] Final Reminder: Deadline for Registration, Genealogies of Knowledge Conference

Genealogies of Knowledge 2017 Conference Translating Political and Scientific Thought across Time and Space  7-9 December 2017  Conference Registration Deadline: 30 November http://genealogiesofknowledge.net/gok2017conference/ The Genealogies of Knowledge Conference is fast approaching and we thought you would like to browse through the conference programme, which has now been finalised. Downloadable copies of the outline and full programmes, as well as an […]

» Read more

[New Publication] Babel: 63(3)

  Babel: Volume 63, Issue No. 3, 2017 A macroscopic perspective on translation of knowledge in China Author: Tang Jun pp.: 303–321 (19) Strategies for translating racist discourse about African-Americans into Slovenian Author: Janko Trupej pp.: 322–342 (21) Approach to the translation of sound in comic books Author: Paula Igareda pp.: 343–363 (21) Translation procedures Author: Rafat Alwazna pp.: 364–378 (15) La parole poétique de Jean de Breyne dans la […]

» Read more

[Event] Translation Seminar at Hong Kong Baptist University by Dr Sophie Ling-chia Wei on 30 Nov 2017 (Thur)

  Manifesting the Great Dao —The Jesuit Figurists and the Christianization of the Yijing and Daoist Classics   by Dr Sophie Ling-Chia WEI dated 2017/11/30 at 7:00-9:00PM at Centre for Translation, DLB 601, David C. Lam Building, Shaw Campus, Hong Kong Baptist University, Renfrew Road, Kowloon Tong   Abstract During the early Qing dynasty (17-18th century), the Jesuit Figurists, including […]

» Read more
1 27 28 29 30